您的位置:黄埔信息网 >生活常识 > mojito什么意思 (Mojito译成“莫吉托”)

mojito什么意思 (Mojito译成“莫吉托”)

时间:2021-04-02 12:16:18来源:黄埔信息网

mojito什么意思 (Mojito译成“莫吉托”)

6月12号,周杰伦发布了新歌MV。这首以古巴为取景地的歌曲,歌名也是以古巴最著名的鸡尾酒名mojito命名。这首歌在发布之后热度非常高,原因之一就是mojito的读音引起了论战。大家发现mojito在歌曲中的发音并非大家常听到的“莫吉托”,而是更接近汉语“莫喜多”三个字的读音。

Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误

《Mojito》歌曲宣传海报

西班牙语的成型

Mojito(国际音标:[moˈxito])是一种传统的高球鸡尾酒。它的具体起源已经无法追溯。不过公认的是,古巴是它的故乡。一些历史学家认为,这种鸡尾酒与19世纪在古巴甘蔗田里工作的非洲人有关。这种用石灰、甘蔗汁和薄荷加工的鸡尾酒用来预防坏血病和痢疾。Mojito这个名字也反映出它的古巴背景:其一,mojo是一种用石灰制成的古巴调味料;其二,Mojito还是mojadito(西班牙语“湿”)的派生词。

Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误

Mojito鸡尾酒

古巴的官方语言是西班牙语,Mojito自然按西班牙语的规则来发音,不能硬套英语或者中国的汉语拼音来发音。Mojito之所以被长期误译为“莫吉托”,主要是因为将Mojito的j读成了汉语拼音的j;而西班牙语的j在西班牙语中读[x],相当于汉语拼音h的读音。j为什么这么读,这则要扯到西班牙语的历史和j字母的历史了。

西班牙语是罗曼语族(又称罗马语族)的一支,其元祖是古典拉丁语。公元前3世纪,罗马入侵伊比利亚半岛。伊比利亚人都被不同程度的罗马化,拉丁语逐渐通行于该地区。罗马人的官方语言拉丁语顺理成章地成为伊比利亚地区的上层语言和通行语言。公元5世纪,罗马帝国崩溃,拉丁语逐渐分化。各地的民间拉丁语逐渐形成,它是古典拉丁语在法国、意大利、西班牙、葡萄牙、罗马尼亚等地的民间通俗变体,可以认为是古典拉丁语在各个国家和地区上的方言。

Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误

印欧语系关系树

公元8世纪,阿拉伯人征服了伊比利亚半岛。众多基督教王国在天主教势力支持下展开对半岛漫长的收复运动,半岛逐渐形成了卡斯蒂利亚王国、阿拉贡王国、葡萄牙王国等国家。半岛也产生了多种语言(方言),包括卡斯蒂利亚语、加泰罗尼亚语、巴斯克语、加里西亚语、阿兰尼斯语和莱昂尼斯语等等。

Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误

1360年时伊比利亚半岛上的各王国

在收复运动中,卡斯蒂利亚王国取得了领导地位,也使卡斯蒂利亚语逐渐成为了半岛的官方语言。1469年,阿拉贡王国的斐迪南二世与卡斯蒂利亚的伊莎贝拉女王联姻,使这两个王国合并,基本实现了西班牙的统一。1492年,萨拉曼卡大学教授安东尼奥·德·内夫里哈(Antonio de Nebrija)将自己撰写的《卡斯蒂利亚语语法》(Gramática de la lengua castellana)进献给伊莎贝拉女王,这也是第一本欧洲方言语法书。卡斯蒂利亚语就是现今所称的西班牙语。

Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误

安东尼奥·德·内夫里哈

Mojito译成“莫吉托”是标准的中式翻译错误

《卡斯蒂利亚语语法》

《卡斯蒂利亚语语法》其实也是对教会的官方语言书面拉丁语的一次打击。内夫里哈宣称“语言将永远与帝国相伴随”,他认为,希伯来语、希腊语、拉丁语都有过自己辉煌的时代,现在已经是西班牙语的辉煌时代。路德用德语翻译《圣经》后,更是加速了教权的衰落。各国君主为了树立政治权威,纷纷主张用本地语言和文字,欧洲的语言格局为之改变,教会拉丁语也为地方语言所取代。1518年,西班牙议会宣布承认斐迪南与伊莎贝拉的外孙卡洛斯一世(即查理五世,出生地在低地国家根特,位于今比利时)为西班牙国王之时,要求他学习西班牙语。

关于我们| 广告服务| 诚聘英才| 联系我们| 友情链接| 免责申明| 网站地图
Powered by www.huangpujs.cn 版权所有